英語→日本語の精度・実力は?
1.ビジネス英語
英語 | 日本語訳(プロ) | 日本語訳(nifty 翻訳) |
---|---|---|
Gruber, the company that manages our office building, is planning to upgrade the basement parking lot security system. The new system, which takes effect in May, will require all personnel with a parking space to use on ID card when entering the lot. | わが社が入っているビルの管理会社である Gruber 社が、地下駐車場のセキュリティーシステムをアップグレードする予定です。新システムは5月に稼動しますが、駐車スペースをお持ちの方は全員、入場にIDカードの使用が求められます。 | グルーバー(私たちのオフィスビルを管理する会社)は、地下駐車場セキュリティ・システムをアップグレードさせるのを計画しています。 新しいシステム(5月に実施する)はロットを入れるとき身分証明書で使用する駐車場ですべての人員を必要とするでしょう。 |
評価
× lotをロットと訳した
× 「require 人 to 〜」を「人に〜することを求める」と判断できない
× 身分証明書で使用する駐車場で という意味不明な日本語訳