英語→日本語の精度・実力は?

1.ビジネス英語

英語 日本語訳(プロ) 日本語訳(エキサイト 翻訳)
Gruber, the company that manages our office building, is planning to upgrade the basement parking lot security system. The new system, which takes effect in May, will require all personnel with a parking space to use on ID card when entering the lot. わが社が入っているビルの管理会社である Gruber 社が、地下駐車場のセキュリティーシステムをアップグレードする予定です。新システムは5月に稼動しますが、駐車スペースをお持ちの方は全員、入場にIDカードの使用が求められます。 グルーバー〈私達のオフィスビルを管理する会社〉は、地階駐車場セキュリティシステムをアップグレードすることを計画している。5月に効果を生じる新しいシステムは、ロットを入力する時に、駐車場によって、IDカードにおいて使うのをすべての人員に要求する。

評価

× lotをロットと訳した
○ 「require 人 to 〜」を「人に〜することを求める」と判断した
△ IDカードにおいて使うのを というわかりにくい日本語訳